Technical Translation Services

If you need professional, high-quality technical translation, contact us today!

Information about our technical translation services is also available in Italian, French, German and Hungarian!

You are responsible for managing technical translation projects in different languages. Engineering and scientific content that require special expertise. You have it in word, excel, pdf, java, xml, php, html or as part of any software, such as a Content Management System. It contains vitally important technical information for you and your partners. A piece of software managing your whole daily operation, an essential user manual of your flagship product or simply a list of spare parts you want to sell in foreign markets all over the world.

In 2011 we were contacted by Drass Group, one of the major manufacturers of diving systems. Drass designs and manufactures diving systems, which require precise work with exceptional attention to detail. The components and equipment for diving have been developed to guarantee the best delivery times and the highest level of quality. The Business Team Translations team provided translations of instruction manuals, technical documentation and ILS plans from Italian into Korean for this client.

The whole idea of translation and localisation seems an insurmountable obstacle for now but with our help you will not only get a perfect document in the target language but you will be able use it effectively according to its purpose. It creates value for you that goes far beyond a simple translation. New markets can be reached, new clients can be acquired and your return on translation investment will pay off abundantly.

Do you need a quote for technical translation?

CLICK HERE AND GET A QUOTE NOW!
CLICK HERE AND GET A QUOTE NOW!

It’s all because we are creating real value for your company with our multilingual technical translation services. We are expert linguists, engineers and scientists with decades-old experience. Our ISO 9001:2009 quality certificate and 19 years’ international experience add to this mix to create perfectly precise translations. Since 1999, we have delivered thousands of technical translation projects. Software localisation, user manuals, technical descriptions, tenders and bids and product specifications are only examples of the hundreds of thousands of technical translation projects we successfully completed over the years.

technical-translation

Linde Gas Italia Srl is the Italian branch of the multinational group The Linde Group, world leader in gas production and engineering. The production includes technical gases, industrial gases, pure gases, special gases, refrigerant gases, food gases and plants for storage and freezing. Among the possibilities of supply: cylinders, tanks, trailers and onsite production. They reached out to BTT IT with the request for the translation of Technical documents. Since 2009 Business Team Translations delivered numerous translations of Manuals from Italian to English, German, English and Danish. Linde Gas Italia has been so satisfied with our work that led to years of collaboration between the two companies.

We’ve completed more than 15.000 translation projects. Our major working languages are English, German, French and Italian. Technical User Manuals and Guides, Product Safety Sheets, Tender Documents and multi-thousand-page long system specifications are only examples of the technical translation projects we’ve covered so far.

In 2011 we were contacted by Drass Group, one of the major manufacturers of diving systems. Drass designs and manufactures diving systems, which require precise work with exceptional attention to detail. The components and equipment for diving have been developed to guarantee the best delivery times and the highest level of quality. The Business Team Translations team provided translations of instruction manuals, technical documentation and ILS plans from Italian into Korean for this client.

We’re different from other agencies in managing your technical translation jobs because of the immense experience and special customer-oriented approach we’ve developed over the years. We know that it’s important to communicate and understand your problem even before starting the project.

When we start our cooperation, we create a special dictionary which contains all the special technical terms in your document. In the translation industry, we call that terminology database. Once we create that database for you, it has three major benefits: it is reusable and can be applied later which occurs often with technical translations. It also accelerates the speed of translation and preserves its high quality at the same time. When it comes to really large translations projects, a well-constructed terminology database helps in an incredible way. Terminology check is part of our Quality Assurance Process to create perfectly suited translation to your needs.

Do you need a quote for website translation services?

CLICK HERE AND GET A QUOTE NOW!
CLICK HERE AND GET A QUOTE NOW!

WE TRANSLATED TECHNICAL DOCUMENTS FOR THE FOLLOWING FORTUNE 500 COMPANIES:

Tailored Approach + Terminology Awareness = BT Translations

  • we create a technical terminology database that can be re-used in the future
  • we always clarify uncertain or non-existent phrases
  • we produce the same quality
  • we work only with expert in-country technical translators
  • all of our translations are double checked by industry professionals
  • you can save money by repetitive parts of texts

We create new technical terms and expressions all the time

technical-translation-projectsThe meeting was all about technical translation and took almost four hours. Two engineers from a U.S. corporation and two experts from Business Team Translations were going through an endless list of technical terms about assembly lines. These terms never existed before in the target language and we wanted to produce a relevant, meaningful and, most of all, precise translation.

We knew that we can make or break the installation procedure with our translation.

We also knew that when it comes to technical translation, you have to call things what they are. Precise terminology is at the heart of technical translation. In fact, most technical documents are about measurable things without any second meaning. There are no second guesses and poor translation can cost fortunes. Our Client was satisfied with the result and appreciated the fact that we involved them.

We always work together as a team

Another Client, an international real estate development firm came to us disappointed. They didn’t like our predecessor and wanted quality technical translation. We realized that their construction-related documents were so specific that we had to separate the technical terms and create a mini-dictionary that our translator can use as a future reference. It paid off. This firm has been our Client for two years and is responsible for recommending two of our other, now loyal, customers.

Our translation methods may differ but the result must be the same

a_story_about_technical_translationThese are just two examples from the thousands of technical translation projects we have completed over the last nine years and is an example of what technical translation is like. We need to be precise about every single word but that’s still not enough.

When it comes to long-term cooperation with multinational corporations, the translation projects are much more complex and we need to use different methods but the result always must be the same: top-notch quality and highly satisfied customers, because near perfect solutions are not good enough.

Top quality can only be achieved by highly-qualified, experienced human translators

We are achieving our quality goals by carefully choosing the best in-country translators for every single project. 

We know that it’s not enough to have a technical and translation degree. The translator also needs to have considerable industry-specific experience and open-mindedness to apply new terminology because today hundreds of technical dictionaries are available in all major languages but technologies are developing so rapidly that even the latest dictionary is often out of date.

In addition, our technical translations are always double checked by another native linguist or technology expert. It is the only way to produce quality and enhance customer satisfaction in the long term.

Technical translations require special cooperation with our Clients, because some terms may have never existed before in the target language. Be prepared for that just as we are.

SOME OF OUR BEST REFERENCES FOR TECHNICAL TRANSLATIONS:

Linde Gas Italia Srl is the Italian branch of the multinational group The Linde Group, world leader in gas production and engineering.
The production includes technical gases, industrial gases, pure gases, special gases, refrigerant gases, food gases and plants for storage and freezing. Among the possibilities of supply: cylinders, tanks, trailers and onsite production. They reached out to BTT IT with the request for the translation of Technical documents. Since 2009 Business Team Translations delivered numerous translations of Manuals from Italian to English, German, English and Danish. Linde Gas Italia has been so satisfied with our work that led to years of collaboration between the two companies.

In 2011 we were contacted by Drass Group, one of the major manufacturers of diving systems. Drass designs and manufactures diving systems, which require precise work with exceptional attention to detail. The components and equipment for diving have been developed to guarantee the best delivery times and the highest level of quality. The Business Team Translations team provided translations of instruction manuals, technical documentation and ILS plans from Italian into Korean for this client.

asus_logoBy winning the competition launched by the ASUS European Center in the summer of 2015, we obtained the assignment for the entire translation of their explicit knowledge obtained in the technical-IT field. The localization task consists in the translation of thousands of pages, in a closed system, with weekly deliveries. In the client’s opinion, our translators are doing an excellent job.

Autostrade Tech: The company was founded in 2009 as a technology spin-off from the Atlanta Group. Autostrade technology inherited the integration of hardware, software systems and R&D skills. Since 2012 the team of translators of Business Team Translations has offered countless professional translations in English, Portuguese and Spanish to Autostrade Tech. We have translated into various sectors such as quality management, technical documents and corporate press releases. We have fully satisfied the requirements of Autostrade Tech and we have started a successful collaboration by helping to develop a road network safety and management system.

From 2015 Business Team Translations delivered countless high quality translations of presentations of project plans. The documents were precisely translated from Italian to English and French and German. Pini Swiss Engineers was completely satisfied with the work of our translators. Pini Group is an engineering company with a 70-year history and a leading role in several major European projects such as the Ceneri Base Tunnel , the Brenner Base Tunnel, the High Luminosity LHC-Project.

DigitalPA Group is a leading company in software development, consultancy and support for companies and Public Administration. Through Quality and Safety Management System they embody excellence in this sector to guide the customer along the computerization process while ensuring information security. The company is committed to improving its business, security and organization to guarantee customers maximum service continuity. They chose our team in 2019 to translate thousands of pages of documents in various topics ( from Italian to English, French, Spanish and German). DigitalPA requests translations of GDPR, Tender Documents, Software Manuals, Whistleblowing management user manual and Technical Attachments .

At the Procter & Gamble headquarters we have provided translation and interpreting services for eight years. We translated manuals for the manufacture of feminine hygiene products, technical documentation, operating and installation instructions – everything that was necessary for the movement and operation of the entire production capacity.

We have been collaborating with the Sintesi Group since 2018 for the provision of multilingual language services. The Sintesi Group is the first Italian player in the sector of Health and Safety in the Workplace services, in which it has been operating for over thirty years collaborating with the most important industrial companies in the country. They offer their customers the best technological solutions to meet the changing needs of the market, supporting them in the digitization and computerization processes of the prevention process. We have translated various documents for them from Italian to Turkish, Lithuanian, Czech, Dutch, Romanian, Hungarian, Polish, Swedish, Greek, Norwegian and Portuguese.

Founded in the most agriculturally productive part of the Puglia region, Tecnofrutta is now one of the most avant-garde companies when it comes to designing and building machinery and equipment for the fruit and vegetable processing and preservation industry. With 30 years’ experience, Tecnofrutta stands out thanks to its constant search for solutions that can allow food producers to process their products in the best possible way. Tecnofrutta reached out in 2015 to translate machinery documents and HR documents in Italian-, French, Portuguese and Russian language pairs. Our translators delivered high quality work according to plan, which led to a great business collaboration between the two companies.