Yes, we translate InDesign and Quark files, too

Can you translate pdf documents? Can you keep the layout of the translated text? Our clients often ask similar questions before sending chart-laden presentations for translation or catalogues full of pictures or charts and CAD designs. They have one thing in common: the layout of the original documents must be preserved. Our answer is always [...]

How to translate your website into a foreign market success

Most companies create their websites in English first without giving much thought to future internationalization or translation needs. This is where we usually come in — if your website doesn’t exist in German, for example, we will not only translate but re-create the whole website for you. If you use your own localization system, we [...]

7 Things You Must Do to Optimize Your Website for Translation

With all markets so competitive, any business that wants to receive success on an international level needs to think about ways to globalize its platform. Having an official company website is primary to any modern day business, as a website can be a great means of attracting new customers and grabbing the most lucrative business [...]

The Ultimate Video Guide to XBench

XBench is a free and exceptional Quality Assurance (QA) tool for translators. You can find and correct terminology, detect double blanks and inconsistencies in any reference material's source and target documents. Among others, you can also run terminology and spell checks and export QA reports to html. You can download it from here: Translation [...]

Translation in the 21st Century: How we’re staying ahead of the game

The translation industry is very different now than it was 15 years ago. In a fast-paced world governed by technological change, it’s understandable that globally operating businesses should want to see translations delivered quickly but without any reduction in quality. Our clients often ask us how we can achieve this, and it’s usually at this [...]