Según Common Sense Advisory, empresa de estudios de mercado especializada en el sector de la traducción y la localización, el tamaño del mercado mundial de servicios lingüísticos y de traducción superó los 37.000 millones de dólares en 2014.

Las empresas y corporaciones tienen una gran parte de este pastel y suelen necesitar servicios de traducción durante semanas, meses y años, dependiendo de sus estrategias de marketing internacional.

La mayoría de ellos no son compradores esporádicos que nunca vuelven: eligen y se quedan con sus proveedores de traducciones y servicios preferidos.

Los jugadores A, las mayores y más grandes empresas de la lista Fortune 500, llevan décadas dirigiendo sus departamentos internos de localización y traducción, y han creado o adquirido sistemas de localización centralizados e integrados para sus necesidades de traducción.

Sin embargo, hay millones de organizaciones y empresas grandes e internacionales en todo el mundo que tienen una gran necesidad de sistemas de traducción mejor orquestados y centralizados.

Ahí es donde entramos nosotros en escena: podemos ayudarte a crear un entorno de traducción profesional en el que podrás reducir los plazos de entrega, mejorar la calidad de la traducción y disminuir el coste global de tu estrategia de marketing internacional.

No, no decimos que un único programa informático o un conjunto de herramientas TAO resolverán tus problemas, porque no es cierto.

No puedes utilizar una solución única para todo en la vida real, cuando se trata de la complejidad de las traducciones corporativas.

Necesitarás nuestra experiencia y conocimientos en traducción y tecnología para crear la máxima calidad posible. Es cierto que utilizar traductores humanos profesionales puede ser más caro, pero si no puedes permitírtelos, no puedes permitirte entrar en un nuevo mercado extranjero. Si tu contenido traducido no es perfecto, no tendrás ninguna oportunidad frente a tus competidores. Todo el mundo lo sabe.

Aun así, en Internet encontramos una y otra vez páginas web y otros documentos mal traducidos. Si quieres sobresalir del montón, no dejes tu estrategia de traducción corporativa al azar: esfuérzate por alcanzar la perfección y cosecharás múltiples recompensas.

Ponte en contacto con nosotros para obtener ayuda profesional para incorporar la traducción y la localización.

Utilizamos una mezcla de las mejores prácticas de conocimientos humanos y mecánicos aplicados para conseguir la mejor calidad y la solución más rentable en los mercados extranjeros.

Empezamos a trabajar contigo y recopilamos toda la información para crear una estrategia de traducción integrada para tu empresa.

Si estás interesado en nuestros servicios de localización y traducción, envía tu consulta a info@bttranslations.com.