I NOSTRI CLIENTI

Dal 1999, Business Team Translations fornisce servizi di traduzione e interpretariato in quasi 100 lingue a migliaia di clienti, tra cui agenzie governative, università, multinazionali, piccole e medie imprese e ONG.

Siamo orgogliosi di servire clienti stimati come General Electric, Microsoft, MetLife, Ingram Micro, Shell Gas, Procter and Gamble, Colgate-Palmolive, Mattel, Sealed Air, Johnson Controls, Philips, Whirlpool, Office Depot, Bristol-Myers Squibb, Marriott International, Avon Cosmetics, AECOM, Coca-Cola e Coty.

I nostri contratti a lungo termine con centinaia di partner, tra cui enti governativi, autorità e istituti scolastici, riflettono la nostra dedizione a fornire servizi di traduzione eccezionali.


Dal 2008 collaboriamo con Flextronics International, un’azienda con oltre 200.000 dipendenti in più di 30 paesi, che offre servizi innovativi di progettazione, ingegneria, produzione, gestione della catena di approvvigionamento e logistica.

Abbiamo tradotto decine di migliaia di pagine in tutte le lingue dell’Unione Europea e in ucraino, fornendo traduzioni precise di istruzioni di lavoro, contratti, schede di sicurezza, manuali e analisi.

Inoltre, nel corso degli anni, il nostro team di interpreti ucraini ha fornito eccezionali servizi di interpretariato 24 ore su 24, 7 giorni su 7 per Flextronics, garantendo una comunicazione continua ed efficace.

Inizialmente, ExxonMobil si è rivolta alla nostra azienda per la traduzione di contratti legali e documenti relativi alle risorse umane. L’eccezionale qualità del lavoro del nostro team ha superato le aspettative di Exxon, favorendo una collaborazione a lungo termine.

Da oltre quattro anni forniamo servizi di traduzione per la Shell Oil Company. Tra le altre cose, abbiamo tradotto manuali di sistemi informatici, documentazione di gara, contratti, materiali di formazione, presentazioni, corrispondenza commerciale, comunicati stampa, opuscoli e brochure e documentazione di garanzia della qualità per le loro filiali in diversi paesi.

Nel 2018 ASUS European Headquarters ha lanciato una gara d’appalto per la traduzione dell’intera base di conoscenze tecniche IT. La nostra azienda alla fine è risultata vincitrice in un ambiente altamente competitivo. Abbiamo tradotto migliaia di pagine in un sistema online sicuro per mesi. I nostri traduttori tecnici hanno ricevuto un feedback a cinque stelle dai project manager di ASUS dopo il completamento del progetto.

Procter & Gamble utilizza i nostri servizi linguistici, sia di traduzione che di interpretariato, da decenni. Abbiamo tradotto manuali operativi, documentazione di validazione e materiali di formazione aziendale per la terza più grande azienda di beni di largo consumo al mondo. Per sei anni abbiamo anche fornito loro servizi di interpretariato in inglese, spagnolo e tedesco.

Colgate-Palmolive ordina traduzioni legali alla nostra azienda da più di dieci anni. Il principale produttore mondiale di prodotti per la bellezza e la pulizia affida alla nostra azienda principalmente la traduzione linguistica dei contratti di vendita e fornitura, principalmente dall’inglese all’ungherese.

Ernst & Young Law affida al nostro studio principalmente la traduzione di dichiarazioni e certificati in inglese, ungherese e polacco.

Tra le altre cose, abbiamo consegnato traduzioni relative al disturbo bipolare e studi clinici a Bristol-Meyers Squibb. Abbiamo tradotto i loro materiali dallo svedese, dal danese e dal norvegese all’inglese.

Zyxel ha contattato per la prima volta la nostra agenzia di traduzione nel 2010. Ci hanno commissionato la traduzione di opuscoli, materiali di marketing e descrizioni dei prodotti in varie lingue dell’Unione europea. Sulla base del loro feedback, il progetto è stato completato in modo impeccabile dal team dei nostri traduttori qualificati, responsabili di progetto e del controllo qualità.

Abbiamo fornito traduzioni di alta qualità di vari documenti di marketing, documenti HR e articoli per UniCredit Bank, principalmente in inglese, croato, tedesco e ungherese.

Roche commissiona regolarmente la traduzione delle informazioni sui prodotti per i diabetici. Inoltre, abbiamo fornito servizi di traduzione per presentazioni, studi e materiali video sulla salute per questa azienda.

Dal 2018, la nostra azienda è stata incaricata da Scitec Nutrition di tradurre le descrizioni dei prodotti dall’inglese, dal tedesco, dall’italiano, dal francese e dallo spagnolo. Il nostro meticoloso lavoro supporta la loro continua espansione e la crescita della quota di mercato in vari paesi europei.

RWE, il più grande fornitore di energia elettrica della Germania, ha incaricato il nostro ufficio di tradurre i piani di sistema, i documenti di gara tecnica, gli allegati di contenuto tecnico e i piani di rete. Data la complessità del progetto, la nostra collaborazione si è estesa oltre le interazioni virtuali per includere anche incontri personali. Dopo due anni di proficua collaborazione, il rappresentante di RWE ha espresso il proprio apprezzamento con una lettera di raccomandazione.

Dal 2008 Knorr-Bremse AG, azienda leader nel settore automobilistico, ci affida traduzioni in ungherese, tedesco, inglese, russo, cinese e francese relative ai sistemi frenanti ferroviari. Abbiamo tradotto una serie di documenti, tra cui istruzioni di prova per attuatori di cilindri, documenti di gara e specifiche per dispositivi antislittamento ferroviari e componenti dei freni.

GlobalLogic Inc., multinazionale con sede in California e leader nello sviluppo e nel collaudo di software per il settore sanitario, ha commissionato la traduzione e la localizzazione di software per cardiologia dall’inglese allo svedese, polacco, norvegese, olandese, danese, tedesco, spagnolo, italiano e francese.

Delta Plus, leader mondiale nella produzione di abbigliamento da lavoro e attrezzature di sicurezza, è nostro cliente dal 2005. La nostra azienda è stata scelta dopo diverse tornate di gare d’appalto internazionali, con la qualità delle nostre traduzioni verificate in oltre venti lingue. Negli ultimi dieci anni abbiamo tradotto schede di abbigliamento da lavoro e di sicurezza, software per la salute e la sicurezza e descrizioni dei prodotti in tutte le principali lingue europee e mondiali.

Nel 2012 abbiamo fornito per la prima volta l’interpretazione simultanea per Zeiss in quattro lingue. Da allora, abbiamo offerto loro servizi di interpretariato in diverse località e lingue, oltre a tradurre diversi articoli di PR nelle lingue dell’Unione Europea.