Your small translations are important to us

Have you ever encountered any of these situations in your company's life? Your HR department has just published a new code of conduct for employees in your corporate intranet. It has to be translated in the languages of all your subsidiaries immediately... Your insurance plan updates must be sent to all your European offices by [...]

2024-09-19T12:03:48+00:0002/08/2016|

Who can translate in 38 languages at once?

Your company has finally decided to enter new markets – to expand its international presence. Suddenly there’s tons of stuff to translate: documents, software, web pages and more besides, and you’ve got to find good linguists who can translate all of it. Not into one language, but into thirty-eight! Where on earth are you going [...]

2021-02-05T10:55:03+00:0006/05/2016|

7 Things You Must Do to Optimise Your Website for Translation

With all markets so competitive, any business that wants to receive success on an international level needs to think about ways to globalise its platform. Having an official company website is primary to any modern day business, as a website can be a great means of attracting new customers and grabbing the most lucrative [...]

2021-02-05T11:07:00+00:0012/04/2016|

The Ultimate Video Guide to XBench

XBench is a free and exceptional Quality Assurance (QA) tool for translators. You can find and correct terminology, detect double blanks and inconsistencies in any reference material's source and target documents. Among others, you can also run terminology and spell checks and export QA reports to html. You can download it from here: http://www.xbench.net/index.php/download. Translation [...]

2021-02-05T11:10:09+00:0022/02/2016|

Translation in the 21st Century: How we’re staying ahead of the game

The translation industry is very different now than it was 15 years ago. In a fast-paced world governed by technological change, it’s understandable that globally operating businesses should want to see translations delivered quickly but without any reduction in quality. Our clients often ask us how we can achieve this, and it’s usually [...]

2021-02-05T11:14:05+00:0018/01/2016|

How to translate your website into a foreign market success

Most companies create their websites in English first without giving much thought to future internationalisation or translation needs. This is where we usually come in — if your website doesn’t exist in German, for example, we will not only translate but re-create the whole website for you. If you use your own [...]

2021-02-05T11:49:20+00:0004/01/2016|

Truly need a reliable LSP for the next 15 years? We are here for you :-)

In a nutshell, this article deals with the details of long-term language services for clients who need translations in 20 or more languages. If you represent one of those, read on: we are specialized in providing translation, localization, internalization and globalization services for your company. We have all the background, both human and technical to [...]

2017-11-29T14:32:33+00:0002/08/2015|

Why can we offer lower translation rates than most other translation agencies?

In one sentence, because we work with mostly the same translators and our operating and overhead costs are much lower. Our back office is based in Hungary and our in-house workforce comes from the top of the food chain: young, energetic and highly motivated professionals manage our projects in all our international offices. They come [...]

2017-11-29T14:33:58+00:0002/08/2015|

Why you save money twice if you find the source of PDF files

This article is for those who send PDF documents for translation. Yes, we can translate PDFs without any problem, but PDF is only for reading. When we take apart and analyze a PDF file, we create a word or other editable document that is not nearly as perfect as the original file. Because PDF documents [...]

2017-11-29T14:35:12+00:0002/08/2015|
Go to Top