Commercial contracts, supply agreements, licensing agreements, joint venture documentation, shareholder agreements and transaction documentation - translated with awareness of the conventions of both the source and target legal systems.
A contract clause that is loosely translated creates risk that is difficult and expensive to reverse. Our legal translators produce output that reads as if it was written in the target language by a legal professional, not translated from another one.
Commercial contracts, supply agreements, licensing agreements, joint venture documentation, shareholder agreements and transaction documentation.
Articles of association, board resolutions, corporate registry extracts, powers of attorney, statutory declarations, annual reports and regulatory filings.
Loan agreements, credit documentation, insurance policies, terms and conditions, regulatory correspondence, compliance reports and due diligence materials.
Audit reports, management letters, tax advisory opinions, transfer pricing documentation and statutory financial statements for professional services firms.
Privacy policies, data processing agreements, data protection impact assessments and subject access request responses - an increasingly significant category.
Court submissions, witness statements, legal correspondence, arbitration materials and case documentation, in the languages required by the tribunal.
Legal program materials, civil society documentation, institutional publications and multilingual content for organizations working across CEE jurisdictions.
For documents requiring official certification, we provide certified translations with the appropriate statement, stamp and signature. No additional charge.
Loan agreements, credit documentation, insurance policies, terms and conditions, regulatory correspondence, compliance reports and due diligence materials for regulated financial institutions.
For Bank of China, we have translated annual reports, banking agreements and regulated financial documentation across Chinese, English, German and Hungarian - 44 projects over a sustained relationship. For AXA, banking and insurance documents across six languages, and for Allianz, insurance technology and compliance communication.
Audit documentation, financial statements and formal attestation documents - including multi-volume packages organized for regulatory submission to Italian authorities.
Advisory materials, audit documentation, due diligence files and compliance-related content across eight languages including English, German, Italian and Russian - 18 projects.
Annual reports & banking agreements across Chinese, English, German, Hungarian.
Banking & insurance documents across six languages.
Legal & advisory documentation across 15 languages - 55 projects.
Legal program materials across nine CEE languages in one coordinated program.
Insurance technology documentation & enterprise compliance materials.
Transaction-related & corporate legal documentation.
Also: Abbatescianni Studio Legale e Tributario - Italian legal and tax advisory, reflecting our Italian office presence and direct Italian-language legal capability.
Court submissions, witness statements, legal correspondence, arbitration materials and case documentation. Deals close, courts have filing deadlines, and regulatory windows are fixed - legal translation must work within these timelines.
We are structured to handle urgent legal translation requests, including same-day delivery for shorter documents.
Our legal and compliance translation work covers all EU member state languages and a range of non-European combinations where corporate legal and regulatory work requires them - including Chinese for banking and corporate documentation.
Documented pairs include English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Polish, Czech, Slovak, Romanian, Hungarian, Bulgarian, Croatian, Serbian, Slovenian, Swedish, Russian and Ukrainian. For CEE legal combinations - where BTT's geographic position and linguist network give us particular depth - we are a strong choice for law firms and multinationals operating across the region.
The same legal concept must be translated consistently throughout a document and across all related materials. Terminology databases and translation memories enforce this.
Our legal translators have backgrounds in law, compliance or regulated professional services - not just the source language.
Legal documents have a register immediately recognizable to legal professionals - and immediately suspicious when it is wrong.
Structured to handle urgent legal translation requests, including same-day delivery for shorter documents.
For documents submitted to courts, public authorities, immigration bodies or registries, certified translation is a formal requirement - provided with the appropriate statement, stamp and signature at no additional charge.
We operate under strict confidentiality procedures on all legal and compliance projects. Non-disclosure agreements are standard and available upon request before any documents are shared. Our data handling is GDPR-compliant and all file transfers are encrypted.
Delivered under ISO 17100:2015 (translation services) and ISO 9001:2015 (quality management systems), audited by Certa-Nova - applying to translator qualification, mandatory independent revision, terminology management and delivery.
Yes. Contracts, corporate documentation, shareholder agreements, powers of attorney and related legal instruments are among the most common document types we handle.
Yes. We provide certified translations with the appropriate certification statement, stamp and signature. No additional charge applies for certification.
Yes. NDA arrangements are standard for legal and compliance work. We are happy to sign an NDA before any documents are shared.
Yes. Court submissions, arbitration materials, regulatory filings and other documents intended for official submission are document types we handle regularly.
Yes. Our linguist network and geographic position give us particular depth in Central and Eastern European combinations - Hungarian, Romanian, Czech, Slovak, Polish, Croatian, Bulgarian, Serbian and Slovenian.
Through terminology databases established before translation begins, applied throughout the project and maintained across all related documents.
We will prepare a detailed proposal - including pricing, timeline, and a description of the translators we would assign to your project.