Legal Document Translation
Professional Legal Document Translation for Companies, Law Firms, and Regulated
Organizations
Business Team Translations provides certified legal document translation for international
companies, law firms, financial institutions, insurance groups, advisory firms, and regulated
organizations. We translate legal documents across all major European languages and beyond
— accurately, confidentially, and with the terminological precision that legal content requires.
ISO 17100:2015 certified. 27 years of experience. Clients include Baker McKenzie, KPMG, PwC, Bank of China, AXA, and Erste Group.
- Request a Quote
Legal Documents
We Translate
We regularly translate the following document types for corporate and institutional clients: Contracts and Agreements Commercial contracts, supply agreements, service agreements, framework agreements, licensing agreements, joint venture agreements, non-disclosure agreements, employment contracts, and contract amendments.
Corporate Documentation
Articles of association, memoranda of association, shareholder resolutions, board resolutions, powers of attorney, company extracts, certificates of incorporation, and apostilled corporate documents.
Banking and Financial Legal Documents
Annual reports, banking agreements, loan and credit agreements, fund management documentation, custody agreements, trading agreements, audit committee documentation, and regulated financial disclosures.
Compliance and Regulatory Documentation
Privacy notices, GDPR documentation, data
processing agreements, compliance monitoring frameworks, regulatory filings, and internal audit materials.
Legal Advisory and Tax Documentation Legal opinions, tax advisory texts, engagement contracts, due diligence documentation, and corporate transaction materials.
Litigation and Dispute Documentation Court judgments, statements of claim, arbitration materials, litigation-related correspondence, and case documentation.
Pharmaceutical and Healthcare Legal Documents Supplier framework contracts, contract addenda, regulatory agreements, and legally binding healthcare documentation.
Why Legal Document Translation Requires Specialists
Legal documents are not general business content written in formal language. They are
instruments whose meaning is determined by the legal system in which they operate — and
that meaning must survive translation into another language and another legal system without distortion.
The common failure modes in legal document translation are not misspellings or grammar
errors. They are terminology choices that appear plausible but carry different legal meaning in the target system, register that signals non-specialist work to legal readers, and inconsistency within a document that creates interpretive ambiguity.
Our legal translators have professional backgrounds in law, legal practice, finance, or compliance — in addition to their language qualifications. They understand the legal frameworks they are translating between, not just the words they are converting.
Clients We Have Supported
Baker McKenzie — international litigation materials, privacy notices, compliance monitoring documentation, and corporate legal files across English, German, and Hungarian.
KPMG — advisory documentation, audit materials, engagement contracts, and compliance-
related content across English, German, and Spanish.
Bank of China — group annual reports, banking agreements, regulated financial
documentation, and certified translations of corporate materials across Chinese, English,
German, and Hungarian. Over 600 pages of financial and legal documentation in a single year.
RWE — IT project contracts, change request agreements, and legal and technical
documentation across English, German, and Hungarian. Formal letter of recommendation issued following project completion.
4C Legal — multilingual legal technology and legal communication workflows across Italian,
English, French, German, Spanish, Slovak, and Swedish — including legal transcription and subtitling.
Jalsovszky Law Firm — certified translations of company extracts, official certificates, and
corporate legal documentation from Bulgarian, Chinese, Czech, Dutch, French, German, Italian, Polish, Romanian, Swedish, and Ukrainian into Hungarian.
CPI Property Group — real estate lease agreements, apostilled company extracts, and multilingual corporate legal files across Czech, English, French, and Hungarian.
Flextronics — manufacturing contracts, HR agreements, statements of work, and corporate legal
documentation across English, German, Polish, Romanian, Spanish, and Ukrainian.
Teqball / FITEQ — framework agreements and multilingual legal documentation into 20+ languages simultaneously.
Erste Group — fund management agreements, audit committee documentation, custody agreements, and regulated financial materials.
AXA — banking branch documentation, internal audit materials, and regulated financial legal content.
Roche — pharmaceutical supplier framework contracts, contract addenda, and regulated healthcare legal documentation.
Certified Legal Document Translation For legal documents submitted to courts, public authorities, company registries, notarial offices, or official bodies, we provide certified translation — a signed declaration of accuracy and completeness issued by Business Team Translations, with agency stamp and signature.
Certified translation is included at no additional charge.
For documents requiring notarized translation — where a notary public must authenticate the
translator's signature — we provide the certified translation and can advise on the notarization process in your jurisdiction.
For documents requiring sworn translation for submission in continental European jurisdictions
— Germany, France, Spain, Italy, Poland, and others — we work with registered sworn translators
in the relevant countries.
Language Coverage for Legal Documents
We translate legal documents across all major European language combinations and selected non-European directions.
European legal translation language pairs include: English, German, French, Italian, Spanish,
Portuguese, Dutch, Polish, Czech, Slovak, Romanian, Hungarian, Bulgarian, Croatian, Serbian,
Slovenian, Swedish, Danish, Norwegian, Finnish, Estonian, Latvian, Lithuanian, Greek, Russian, and
Ukrainian.
Non-European legal translation directions: Chinese–English, Japanese–English, and Arabic–
English for banking, corporate, and regulatory documentation.
For Central and Eastern European legal language combinations — where our linguist network and regional position give us particular depth — we are a strong choice for organizations
managing contracts, corporate filings, or compliance documentation across multiple CEE jurisdictions simultaneously.
Confidentiality
Legal documents contain information that is frequently legally privileged, commercially
sensitive, or both. We operate under strict confidentiality procedures on all legal translation projects.
Non-disclosure agreements are available and can be executed before any documents are shared
Data processing agreements (DPA) are available for GDPR compliance where personal data is involved
Named, accountable translators — not anonymous freelancer pools — handle sensitive material All file transfers are encrypted
Retention and destruction policies are available on request
Quality Process All legal document translation is delivered under our ISO 17100:2015 certified quality process: Translation by a subject-matter qualified translator with legal, financial, or compliance
background
Mandatory independent revision by a second qualified linguist before delivery
Terminology management — client-specific glossaries maintained and applied across all projects
Translation memory — previously approved translations of standard clauses and recurring language applied consistently
Project management by a dedicated project manager from quotation to delivery
Turnaround
We respond to all legal translation requests within one business hour during office hours. Many
legal translation projects can be completed on same-day or next-day schedules depending on
volume.
For transaction-driven deadlines, court filing dates, and regulatory submission windows,
contact us directly with your timeline and we will confirm what is achievable before you commit.
Frequently Asked Questions
Do you provide certified legal document translation? Yes. Certified translation — with signed declaration, agency stamp, and signature — is included at no additional charge for all legal documents.
Can you translate documents for submission to courts and official authorities? Yes. Court
submissions, company registry filings, and documents for submission to official bodies are document types we handle regularly.
Do you work with law firms? Yes. We work with international law firms and domestic legal
practices on a range of legal translation requirements — from individual document translations to ongoing multilingual legal communication programs.
Can you handle urgent legal translation requests? Yes. Many legal documents can be
translated on same-day or next-day timelines. Contact us with your deadline and volume and
we will confirm availability.
Do you sign non-disclosure agreements before receiving documents? Yes. NDA execution before document sharing is standard for legal translation clients. Contact us and we will provide an NDA for your review before anything is shared.
What languages do you translate legal documents into? We translate legal documents across all major EU languages and beyond. See the language coverage section above for the full list.
Can you handle multilingual legal projects — the same document into several languages
simultaneously? Yes. Multilingual legal translation programs — with consistent terminology
across all language versions and coordinated delivery — are a standard part of our operation.
Request a Quote
Send us your legal documents and we will prepare a detailed proposal — including pricing, timeline, and certification options.
- Request a Quote → Legal Translation Services → Legal & Compliance Industry Page →
Certified Translation