ISO 17100:2015 & ISO 9001:2015 certified  ·  Offices in Budapest, Milan & Dublin +36 20 512 0960 info@bttranslations.com
Services

Legal Communication Across Borders Requires More Than Translation

Contracts, compliance documents, corporate records, and regulatory filings need to work across multiple languages, jurisdictions, and legal systems. In these situations, accuracy is not optional — it is the entire point.

ISO 17100:2015 Certified
ISO 9001:2015 Certified
Clients: Baker McKenzie, KPMG, PwC, Bank of China, Erste Group, Jalsovszky Law Firm

Legal language is precise because it must be. The difference between shall and may, between representations and warranties, between termination and expiration carries legal consequences. A translation that is linguistically plausible but legally unreliable — because the translator applied vocabulary without understanding the legal system behind it — creates risk that may not surface until it causes a problem in a dispute, a regulatory review, or a cross-border transaction.

Business Team Translations provides legal translation for law firms, corporate legal departments, financial institutions, compliance teams, and regulated organizations. Our legal translators have professional or academic backgrounds in law, legal practice, finance, or compliance — alongside their language qualifications.

Who We Help

We regularly support organizations across legal, financial, and regulated sectors — from individual document translations to ongoing multilingual legal communication programs.

International law firms and domestic legal practices
Corporate legal departments and in-house counsel
Compliance and regulatory affairs teams
Financial institutions and regulated financial organizations
Insurance companies
Manufacturing and technology companies with cross-border legal requirements
Real estate and construction organizations
International sports governing bodies and associations
NGOs and public interest legal organizations

What We Translate

Seven categories of legal documentation — from commercial contracts and corporate governance to litigation materials and certified official documents.

Contracts and Agreements

Commercial contracts, supply agreements, service agreements, framework agreements, licensing agreements, joint venture agreements, non-disclosure agreements, employment contracts, distribution agreements, and amendments.

Corporate Documentation

Articles of association, shareholder resolutions, board resolutions, company extracts, certificates of incorporation, powers of attorney, apostilled documents, and governance documentation.

Compliance and Regulatory Documentation

Compliance reports, internal regulations, data protection documentation, GDPR policies, privacy notices, regulatory submissions, anti-money laundering documentation, and environmental compliance materials.

Litigation and Court Documents

Court decisions and judgments, litigation materials, pleadings, affidavits, witness statements, arbitration documentation, and legal correspondence.

Banking and Financial Legal Documents

Banking agreements, loan and credit documentation, fund management contracts, custody agreements, guarantee agreements, and regulated financial disclosures.

Intellectual Property Documentation

Patent documentation, trademark filings, copyright agreements, licensing documentation, and IP-related commercial materials.

Official and Certified Documents

Powers of attorney, certificates, official records, and documents requiring certified translation for submission to courts, authorities, or registries.

Clients We Have Supported

A selection of law firms, corporate legal departments, financial institutions, and regulated organizations we have delivered legal translation projects for.

RW
RWE 35 projects · 105 jobs · Letter of recommendation issued

IT project contracts, change request agreements, enterprise service agreements, employment contracts, and legal archiving documentation across English, German, and Hungarian.

EnglishGermanHungarianCorporate Legal
TQ
Teqball / FITEQ 24 projects · 103 jobs

Official rules and regulations, framework agreements, and commercial legal documentation translated from English into Arabic, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, and others — simultaneous multilingual distribution of sports governance documentation.

20+ languagesSports GovernanceMultilingual
JL
Jalsovszky Law Firm54 projects · 59 jobs

Certified translations of company extracts, official certificates, corporate documents, and legal advisory materials from Bulgarian, Chinese, Czech, Dutch, French, German, Italian, Polish, Romanian, Russian, and Swedish into Hungarian. A high-frequency, high-language-diversity relationship reflecting the firm's international corporate practice.

12 source languagesCertified TranslationCorporate
4C
4C Legal38 projects · 70 jobs

Legal technology and legal communication workflows including contract-related documentation, timesheet materials, video subtitling for legal content, and multilingual legal communication across Italian, English, French, German, Slovak, Spanish, and Swedish.

7 languagesLegal TechSubtitling
BM
Baker McKenzie9 projects · 15 jobs

Court judgments, litigation materials, compliance monitoring documentation, amnesty agreements, and corporate legal files across English, German, and Hungarian — for one of the world's largest international law firms.

EnglishGermanHungarianLitigation
DP
Delta Plus12 projects · 114 jobs

Commercial terms, general conditions of sale, and product-related legal materials from French into Arabic, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Finnish, German, Greek, Hungarian, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, and others.

16+ languagesCommercial TermsFrench source
DD
DDP Partners21 projects · 28 jobs

Shareholder resolutions, powers of attorney for acquisition of participations, statutes, corporate contracts, and legal filings between Italian, English, and German — covering a range of corporate governance and transaction documentation.

ItalianEnglishGermanCorporate Governance
CPI
CPI Property Group18 projects

Real estate lease agreements, company extracts with apostille, corporate legal documentation, and company statutes across Czech, English, French, and Hungarian.

4 languagesReal EstateApostille
EG
Erste Group18 projects

Custody agreements, fund management contracts, internal audit regulations, rulebooks, and regulated financial legal documentation across English, German, and Hungarian.

EnglishGermanHungarianBanking Legal
PwC
PwC2 projects · 10 jobs

Audit, tax, and regulatory documentation including formal attestation documents and multi-volume financial statement packages for submission to Italian regulatory authorities (Ministero dell'Interno) between Italian and French.

ItalianFrenchRegulatory
BC
Bank of China7 projects

Banking regulations, banking agreements, framework credit contracts, guarantee agreements, and certified document translation across Chinese, English, German, and Hungarian.

ChineseEnglishGermanHungarian
FX
Flextronics26 projects · 33 jobs

Manufacturing contracts, HR agreements, statements of work, construction agreements, and corporate legal documentation across English, German, Hungarian, Polish, Romanian, Spanish, and Ukrainian.

7 languagesManufacturing ContractsHR
AXA
AXA6 projects

Branch foundation documents, ownership resolutions, insurance regulatory documentation, and financial legal materials between English and Hungarian.

EnglishHungarianInsurance
R
Roche10 projects

Pharmaceutical supplier framework contracts, contract addenda, and distribution agreements across English, German, and Hungarian.

EnglishGermanHungarianPharma Contracts
LK
Lakatos Köves and Partners5 projects

Powers of attorney with apostille for major international banks including Royal Bank of Canada and BMO, and corporate resolutions between English and Hungarian.

EnglishHungarianApostilleBanking

Certified Legal Translation

For legal documents submitted to courts, public authorities, company registries, or official bodies — three levels of certification depending on jurisdiction and submission requirements.

Certified Translation

A signed declaration of accuracy and completeness with agency stamp and signature — included at no additional charge on all legal translation projects requiring it.

Notarized Translation

We provide the certified translation and advise on the notarization process in your jurisdiction. Notarization requirements vary by country and submission context.

Sworn Translation

For continental European jurisdictions — Germany, France, Spain, Italy, Poland, and others — we work with registered sworn translators in the relevant countries.

Common Legal Translation Challenges

Legal translation is not simply a matter of finding the right words. Four structural challenges arise on almost every significant legal translation project.

01
Terminology without a direct equivalent

Legal terms are defined within legal systems. A concept that exists in English common law may have no direct civil law equivalent — and vice versa. Our translators flag these cases and handle them explicitly rather than substituting the nearest approximate term without noting the difference.

02
Consistency across large document sets

A transaction generates contracts, schedules, policies, and correspondence that must use consistent terminology throughout. Translation memory and maintained client glossaries enforce this across all documents in a project — and across all subsequent projects.

03
Cross-border regulatory requirements

Compliance documents, regulatory submissions, and certified documents must meet the formal requirements of the receiving authority in each jurisdiction. We are familiar with common submission contexts across EU member states and can advise on format requirements before translation begins.

04
Multilingual simultaneous delivery

International organizations, sports bodies, and multinational companies often need legal documentation delivered simultaneously across 10, 15, or 20 languages — with consistent terminology across all versions. We manage this as a single coordinated program rather than separate projects per language.

Language Coverage

We translate legal documentation across all major European legal language combinations.

European

English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Polish, Czech, Slovak, Romanian, Hungarian, Bulgarian, Croatian, Serbian, Slovenian, Swedish, Danish, Norwegian, Finnish, Estonian, Latvian, Lithuanian, Greek, Russian, Ukrainian.

Non-European

Chinese–English and Arabic–English for banking, corporate, and regulatory documentation.

Central & Eastern European Depth

For CEE legal language combinations — where international companies, law firms, and financial institutions managing operations across the region need contracts and corporate documents in multiple CEE languages simultaneously — our linguist network and regional position give us genuine depth that Western European agencies frequently lack.

Confidentiality

Legal documents are among the most sensitive content any organization handles — legally privileged, commercially sensitive, and personally identifiable. We operate under strict confidentiality procedures on all legal translation projects.

NDA as standard

Non-disclosure agreements are available before any documents are shared — at no charge and without delay.

Named, accountable translators

Privileged and sensitive material is handled by named translators — not anonymous crowdsourced networks.

GDPR data processing agreements

Data processing agreements available for documents containing personal data under GDPR.

Encrypted file transfer

Encrypted file transfer and defined retention policies applied to all legal translation projects.

Quality Process

All legal translation is delivered under our ISO 17100:2015 certified quality process.

01
Legal background required

Translation by a subject-matter qualified translator with legal, financial, or compliance professional background.

02
Mandatory independent revision

Every translation reviewed by a second qualified linguist before delivery.

03
Terminology management

Client glossaries maintained and applied across all projects.

04
Translation memory

Approved translations of standard clauses applied consistently across document sets and over time.

05
Dedicated project manager

A named project manager from quotation to delivery — single point of accountability.

Frequently Asked Questions

Do you translate contracts and corporate agreements?
Yes. Contracts, framework agreements, corporate documentation, and shareholder materials are among the most common document types we handle.
Do you provide certified translations for official submission?
Yes. Certified translation with signed declaration, agency stamp, and signature is included at no additional charge.
Can you handle confidential legal documents?
Yes. NDA execution before document sharing is standard. We are happy to provide an NDA for review before any documents are shared.
Do you work with law firms?
Yes. We work with international and domestic law firms on individual document translations and on ongoing multilingual legal communication programs.
Can you handle multilingual legal projects across many languages simultaneously?
Yes. Simultaneous multilingual delivery with consistent terminology across all language versions is a standard capability — the Teqball/FITEQ sports governance program, delivered into 20+ languages simultaneously, is one documented example.
Can you handle Central and Eastern European legal language combinations?
Yes. Hungarian, Romanian, Czech, Slovak, Croatian, Bulgarian, Serbian, and Slovenian alongside English and German is a core part of our legal translation coverage.

Ready to discuss your legal translation project?

Send us your legal documents and we will prepare a detailed proposal — including pricing, timeline, and certification options.